大家都知道韩语中存在着很多同形异义词,难记忆易混淆,今天我们以同形异义词‘말’来举例,轻松愉快地帮助大家区分~
一、말자

말做名词的时候可以理解为:话语、马、末等
말다作为动词又可以理解为:不要、终于、停止、卷、包
如此一来‘말자’的意义可就丰富多彩了:
말자——正常意为‘不要怎么怎么样’
例句:
우리는 앞으로 다시는 만나지 말자.(我们以后别你们了)
말자——思维发散版理解‘말다+表共动的자,例如:김밥을 말자(一起卷紫菜包饭吧)’
말자——脑路清奇版‘말+자?马在睡觉???’
二、말이 나온 김에

말이 나온 김에——正常意为‘既然说出来了、既然提出来了、既然说到这儿了’
例句:
말이 나온 김에 한마디 더 하겠습니다.(既然说到这了,那就顺便在说一句)
말이 나온 김에——脑路清奇版‘既然马出来了......(那么一起骑一圈?多义词真可怕)’
三、내 말 좀 들어줘

내 말 좀 들어줘——正常意为‘请听我说’
例句:
잠깐이라도 좋으니까 내 말 좀 들어 줘.(你听我说,哪怕一会也行)
내 말 좀 들어줘——脑路清奇版‘帮我拎着我的马emmmm’
(말:马,들다:拎着,提着、抬。例句:손을 들다举手)
四、드릴 말이 있는데요

드릴 말이 있는데요——正常意为‘有话想说’
例句:
마지막으로 할 말 있는데요(最后,我有话想说)
드릴 말이 있는데요——脑颅清奇版‘此处的드릴是钻孔机,这句话可以理解为:我有个马形钻孔机’
五、귓속말

귓속말——正常人思维‘悄悄话’
귓속말——脑路清奇版‘耳朵里的马’?
六、말 걸지 마

말 걸지 마——正常思路意为‘不要搭话,不要跟xxx讲话’
例句:
오늘 나 여기 자러 왔거든? 말 걸지마.(我今天来这是为了睡觉,别跟我说话)
말 걸지 마——脑路清奇版‘不要把马吊起来’
此处걸다也是多义词,可以翻译为‘挂、支、架’
七、말 꼬리 잡지 마

말 꼬리 잡지 마——正常思路意为‘不要抓住话柄,不要挑字眼儿’
例句:
우리들이 지금 잡담을 하고 있는데 네가 왜 말꼬리를 잡느냐?(我们这儿说闲话, 你怎么挑字眼儿?)
말 꼬리 잡지 마——脑路清奇版‘不要抓马尾巴’(꼬리也有尾巴的意思)
八、거참 말이 많네

거참 말이 많네——正常思路意为‘哎呀,话真多’
例句:
거참 말이 많네. 빨리 하세요.(话真多,赶紧干活吧!)
거참 말이 많네——脑路清奇版‘啊!好多马啊’
今天先列举这么多,怎么样?同形异义词是不是没那么枯燥,也很有趣吧。
(文章来源为转载,如有侵权,请联系站长删除)