关于“作死”的英文表达
不守规矩,后果很严重,通俗说,不作死就不会死,那今天我们就来学习关于“作”的英文表达!
不作死就不会死。
通俗说法:
No zuo no die.
专业说法:
Don't trouble trouble till trouble troubles you.
讲解:
Don't = Do not 不要
trouble['trʌbl] n.麻烦;v.使烦恼、折磨
till[tɪl] v.直到
发音:
Don't trouble trouble till trouble troubles you.
Don't 末尾的 t 失去爆破,因为要和下面一个单词连读,所以日常交流时,Don't 中 t 的发音被省略,基本听不到。
till 是短元音,特点是短、轻、快,发音时舌头往上颚顶。
难句分析:
前半句Don't trouble trouble 是“不要制造麻烦”,第一个trouble是动词,在祈使句中用动词原形,译为使烦恼,第二个trouble是名词,译为麻烦;
后半句till trouble troubles you 是“直到有麻烦困扰你”,第一个trouble是名词,译为麻烦,第二个troubles是动词,因前面的trouble(名词)为单数,所以用动词的第三人称单数形式,直接加s.
两种翻译:
励志心灵鸡汤翻译:如果麻烦没有来找你,不要去自找麻烦。
流行语毒鸡汤翻译:不作死就不会死。
“作死”实用口语表达

1. You are asking for it.
你自找的/作死。
2. Have it coming
自作自受
例句:
He had it coming because he had an affair with another girl.
和另一个女生搞外遇,他真是作死。
3. Deserve it
应得
例句:
——Take the money.
把钱拿着。
You deserve it.
这是你应得的。
4. He wanted some,and he got it.
不作死就不会死。